По мнению некоторых, тоны в китайском языке являются одной из основных сложностей в изучении этого языка. Где-то они правы.
В китайском языке, а именно в официальном диалекте путунхуа, всего четыре тона, и еще есть один нулевой тон, или нейтральный. Они так и называются: первый, второй, третий и четвертый.
Для каждого тона свое обозначение в транскрипции пиньинь. Наверняка вы заметили, что над каждым слогом, записанным в этой транскрипции стоят этакие загибулины. - Это и есть обозначение тонов.
Пример.
первый тон: mā,
второй тон: má,
третий тон: mă,
четвертый тон: mà.
Нулевой тон никак не обозначается: ma
В учебниках часто встречается примерно такая схема изменения высоты звука при произнесении каждого из тонов:
Здесь толщина линии указывает на силу звука.
Краткое описание произношения тонов:
Первый тон - произносится на высоком регистре, ровно, не снижаясь к концу.
Второй тон - восходящий со средней высоты вашего голоса до высокого регистра. Но повышать голос нужно не сразу, а ближе к концу.
Третий тон - нисходяще-восходящий. Начинается с низкого регистра и опускается еще ниже. Затем быстрый подъем к верхнему регистру. Иногда кажется, что гласная удваивается: не ma, а ma-a.
Четвертый тон - нисходящий. Быстро падает с начальной высшей точки вниз, заметно ослабляясь к концу.
Впрочем, можно долго объяснять, как нужно изменять голос, но все равно, пока не услышишь - не поймешь.
Поэтому, послушайте: Тоны китайского языка - пример.
Когда я только начинала изучать китайский язык, то стараясь произнести слоги с четвертым тоном, помогала себе головой (кивала). Наверное, забавно смотрелось 🙂
Почему важно учитывать тоны, говоря на китайском языке?
Тон меняет смысл слова.
Классический пример со слогом ma.
妈 | mā | первый | мама |
麻 | má | второй | лен, кунжут, рябина |
马 | mă | третий | лошадь |
骂 | mà | четветрый | ругаться |
У меня был такой случай: пыталась китайцу перевести надпись на пачке сигарет "курение убивает". Я знала, что есть слово shā (杀) - "убить". Так и говорю ему: "sha". А он говорит: нет, "sha" - это "дурак" (傻 - shă). Благо он понял, что я не нарочно это сказала 🙂
Изменения тонов при некоторых сочетаниях тонов.
- Когда рядом два слога с третьим тоном - первый слог произносится вторым тоном. То есть вместо nǐ hǎo произносится níhǎo. Но при обозначении тонов это не отражается.
- Отрицательная частица 不 (bù) перед слогом с четвертым тоном произносится вторым тоном.
- Числительное 一 (yī) (один) перед слогом в четвертом тоне произносится вторым тоном (например, yí gè). А перед слогами с другими тонами произносится четвертым тоном (например, yìběn).
Поначалу может быть и хорошо потренировать произношение тонов специальными упражнениями, которые есть во многих учебниках. Но сильно не переусердствуйте. Как только поймете принцип - переходите к более естественным текстам.
Практика, практика, и еще раз практика!
Кстати, есть радостный момент: в некоторых диалектах бывает до 9 разных тонов! А в путунхуа всего-то лишь 4. Так что легко справитесь 🙂
ПОДАРОК! - Электронная книга "Введение в китайский язык" в формате pdf (нажмите на картинку)
Тоны в китайском языке: Один комментарий
Комментарии запрещены.
Огромное спасибо за примеры. очень наглядно и параллельно новые слова!